Textexpo : (Registro nro. 45536)

Detalles MARC
000 -CABECERA
Campo de control de longitud fija 01964nam a2200181 a 4500
003 - IDENTIFICADOR DE NÚMERO DE CONTROL
Campo de control ES-BaOER
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
Campo de control 20180620081932.0
008 - CAMPO FIJO DE DESCRIPCIÓN FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
Campo de control de longitud fija 170130s2016 fr ||||| |||o||| ||fre|d
020 ## - ISBN (INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER)
ISBN 9782111396159
040 ## - FUENTE DE CATALOGACIÓN
Agencia de catalogación original ES-BaOER
Idioma de catalogación cat
Agencia que realiza la transcripción ES-BaOER
100 1# - ENCABEZAMIENTO PRINCIPAL--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Jacobi, Daniel
9 (RLIN) 11177
245 1# - MENCIÓN DE TÍTULO
Título Textexpo :
Parte restante del título produire, éditer et afficher des textes d'exposition /
Mención de responsabilidad, etc. Daniel Jacobi
250 ## - MENCIÓN DE EDICIÓN
Mención de edición 1ère ed.
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC (PIE DE IMPRENTA)
Lugar de publicación, distribución, etc. DIjon :
Nombre del editor, distribuidor, etc. Office de Coopération et d'Informations Muséales,
Fecha de publicación, distribución, etc. DL 2016
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 98 p.
520 ## - Resumen
NOTA DE RESUMEN La présence des textes dans les expositions est primordiale. Certes les expositions sont faites pour faire découvrir des œuvres, des collections, des idées ou mieux des concepts. Et pour cela on les met en scène avec soin. Mais les œuvres, les objets ou les dispositifs construits pour les expositions temporaires ou permanentes ne parlent pas ; et il faut les accompagner de différents dispositifs d’aide à l’interprétation. Les textes affichés, parce qu’ils prennent appui sur notre plus performant outil de communication et d’échange — notre langue —, constituent depuis toujours la première des aides à l’interprétation. On peut même affirmer que le texte affiché est la meilleure et la plus sûre interface entre le projet d’un concepteur et le désir de culture d’un visiteur.<br/>Le propos de ce manuel est très modeste : rappeler, à l’intention des professionnels du patrimoine, les principes de base de la rédaction et de l’édition des textes affichés. Qu’il s’agisse des panneaux, des étiquettes ou des dispositifs de signalétique, ces règles et ces principes sont toujours les mêmes. Et leur but est sans ambiguïté d’être au service des publics, de tous les publics. En donnant envie de lire des textes intéressants et accessibles à tous, qui facilitent la communication et permettent de s’approprier et de goûter le contenu de l’exposition. (Font: Editor)
942 ## - ELEMENTOS KOHA
Koha tipo de item Libro
Existencias
Suprimido Perdido Estropeado No se presta Localización (Biblioteca) Sublocalización o Colección (subbiblioteca) Localización en estanterías Fecha de adquisición Fuente de adquisición Koha préstamos (veces que ha sido prestado) Koha signatura completa Código de barras Koha Fecha de último uso Precio efectivo desde Koha tipo de item
      Disponible Centre d' Informació i Documentació del CERC Centre d' Informació i Documentació del CERC Sala 30/01/2017 C   S 01626 1900107615 30/01/2017 30/01/2017 Libro

Con tecnología Koha